Challenge yerine, niye meydan okuma demiyoruz?

, , 12 comments
SUÇ, SADECE YABANCI KELİME KULLANANLARDA MI?    
     Challenge ifadesinin kullanımını hoş karşılamıyordu biri. Blogda mı okudum, yoksa Twitter’da mı, şimdi tam hatırlamıyorum. Niye Türkçe'sini, yani meydan okumayı kullanmıyorlarmış. Özellikle bu ifade youtuberlar tarafından çok kullanılıyor. Bu youtuberlar arasında benim de takip ettiklerim var. Benim takip ettiğim youtuberlar, baya popüler. Muhtemelen onlardan bahsediyor. Tamam, onların bu ifadeyi kullanmalarını eleştir. Peki suç sadece onlarda mı? Maalesef ülke olarak, yabancı olan her şeye karşı bir ilgimiz var. Osmanlı’nın son dönemlerinden beri, bir yabancı hayranlığıdır gidiyor. Giyimde, yaşamada ve tabi ki de dilde. Şimdi bizde mantık, “Bizden bir şey olmaz. Ne varsa Avrupa’da var”. Bu mantık
devletin kendisinde var. Vatandaşında olmuş çok mu?

challenge, meydan okuma, güncel

TÜRK DİL KURUMUNA DİYECEKSİN Kİ
     Challenge demesi, normal değil mi şimdi bu çocuğun? Dilimizi korumak için devlet olarak, millet olarak ne yaptık? Yasalar çıkarttık mı mesela? Ya da millet olarak Türkçe kullanmaya özen gösterdik mi? Devlet çağıracak Türk Dil Kurumu’nu, “Kardeşim senin görevin, Türkçe’ye yeni dahil olan yabancı kelimeleri hemen tespit etmek. Daha milletin diline yerleşmeden, hemen o kelimenin Türkçe’sini bulup bir an önce, ‘Türkçe’ye yeni giren yabancı kelime için artık bunu kullanacağız’ demek” diyecek. Hemen bunun peşi sıra bir kanun çıkacak. “Yabancı kelimelerin yerine Türk Dil Kurumu tarafından belirlenen Türkçe kelimeler kullanacaktır. Kullanmayanlar için ilgili yaptırım şu şekildedir” demek. Zorla mı olacak yani? Evet, zorla.
TÜRKÇE SEFERBERLİĞİ BAŞLATILACAK
     Her şey dilimiz için. Her şey benliğimizi kaybetmememiz için. Tamam, Türk Dil Kurumu’nun yabancı kelimeler için buldukları Türkçe karşılıklar, her zaman için güzel olmayabiliyor. İlk etapta milletin diline yerleşmeden, yabancı kelimeden kurtulunur. Sonrasında gerekirse, yeni öneriler getirilir. Herkesin ittifakı ile bir kelimede karar kılınır. Zaten yabancı kelimelerle etrafımız dolmuş taşmış. Cafe&Bistro diyor. Cafe&Bistro ne demek abi? İlk başta hemen bunlara müdahale edilmeli. Dükkan isimlerinde sadece Türkçe kelime kullanılmalı. Sonra Türkçe seferberliği başlatılacak. Vatandaş olan bitene bakacak. Dükkanlardan yavaş yavaş yabancı kelimeler kalkıyor. “Bu işte samimiyet var” diyecek. Onlarda bu seferberliğe canı gönülden katılacak. Ondan sonra da youtuberlar, Challenge değil, meydan okuma diyecek.

Foto kaynak: https://www.pexels.com/photo/toys-letters-pay-play-48898/

12 yorum:

  1. Gerçekten de bazı kelimeler olmuyor, mesela ben spoiler yerine film zevkinizi kaçırabilecek şeyler diye mi bahsedeceğim, aslında olurmuş şimdi fark ettim =D Ne diyelim keşke dünya tek bir devlet olsaydı da aynı dili konuşsaydık =D

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Aslında olurmuş evet :) Tek bir dünya hayali çok güzel :) Yorum için teşekkürler.

      Sil
  2. Özenti her zaman iyi değildir.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Şu özentilikten bir türlü kurtulamadık işte. Yorum için teşekkürler.

      Sil
  3. Aynen dediğin gibi olmalı ama yapan yok maalesef. Bu gidişle olacağa da benzemiyor. "Drone"a isim arıyor şu an TDK? Bakalım sonuç ne çıkacak...

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Drone ile ilgili bir kaç isim de bulmuşlar. Ama onlar da ilgi çekici değil. Ama yine de Drone demektense o ilgi çekici olmayan Türkçe kelimeyi kullanmamız gerek. Yorum için teşekkürler.

      Sil
  4. Bu konuda sana katılıyorum.Giderek dilimize birçok yabancı kelimeler giriyor ve bizler de kullanıyoruz :(

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Mecbur kullanmak durumunda kalıyoruz çünkü. Bu konuya TDK el atmalı. Bizim dilimize bu yabancı kelimelerin yerleşmelerini engellemeli. Yorum için teşekkürler.

      Sil
  5. Maalesef dil konusu en fazla bozulan yanlarımızdan. "Balık baştan kokar" sözü tam da yerine oturuyor bu konuda. :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Maalesef :) Yorum için teşekkürler.

      Sil
  6. Dilimizde yer alan yabancı kelimeler sıkıntı yaratıyor bu duruma katılıyorum lakin bilim dili, sanat dili olarak kabul edilen terimler dünyanın her yerinde aynı reaksiyon, mikser, restoran vb kelimeler artık dilimize yerleşti. Daha önemli bir konu konuşma, iletişim kelimelerimiz çok az neredeyse günlük yüz, iki yüz kelime ile iletişim kuruyoruz. Bu konuyu kaleme aldığın için teşekkür ederim.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Değerli yorumunuz için ben teşekkür ederim.

      Sil

Yorum yapmak ister misin :)